Ahora si: Doblaje de 24 Redemption y la 7ª temporada

Doblaje de 24 en español y castellano.
mcclane82
Director Regional de la División
Director Regional de la División
Mensajes: 747
Registrado: 22 May 2009, 02:31

Mensaje por mcclane82 »

La voz de larry si me gusto, me pega,la de renee, pienso que podia haber sido bastante peor, no esta mal ,, es como la tia del mentalista, por los demas están bien, lo malo es que nos hemos acostumbrado a la serie que ya tengo oido para ver que personajes doblan a la misma persona. Por aqui lo que capto

la doctora de jack y audrey
erin driscoll(jefa d ela 4) y janis gold
la presidenta y sherry palmer
ethan kanin y secretario heller
sean hilleger y chase edmunds (3)
y muchas más
y jon voight con la voz de robert de niro y stallone, muy buena jaja

No, la verdad es que lo entiendo es normal, aunque estan mejor en version original agradezco que el doblaje en España sea tan bueno, a ver si sale alguna vez en 24 Ramon langa (bruce willis) es mi idolo
Gamble
Director de la NSA
Director de la NSA
Mensajes: 1529
Registrado: 18 Jul 2007, 12:56

Mensaje por Gamble »

Ramon Langa como que va a ser dificil que salga en 24, mas que nada porque el trabaja en Madrid y 24 se dobla en Barcelona, no hay necesidad.

Yo ya he acabado de ver la temp. y si demasiadas repeticiones d voces para mi gusto y algunas que no pegan ni con cola, como ya dije cuando se dio a conocer el reparto de actores de doblaje...

Las voces de Larry, Janis y Sean no pegan nada ni con el aspecto y edad d los actores originales, ni con la voz d estos.

Solans como Jonas pense que iba a quedar peor, pero lo hace bastante bien, asi como Alfonso Valles como Dubaku y Miguel Angel Jenner como Juma. Tambien los Taylor, aunque con dobladores repetidos, quedan muy bien.

Maria Moscardo esta perfecta para Renne y Javier genial como Tony otra vez, pero la repeticion de voz con Seaton y Emmerson, no me gusta nada.
Imagen
Lora
Secretario de Seguridad Nacional
Secretario de Seguridad Nacional
Mensajes: 2871
Registrado: 23 Jun 2006, 16:50

Mensaje por Lora »

Bueno en ninguna temporada he hablado del doblaje, pero esta mmmm voy a dedicarle unas frases

- La voz del agente Moss, Larry.......... horrible esqe cuando la escuche uff casi em da un ataque....

- La de Janis, juer, la voz de Erin Driscoll.... es una voz muy maudra para una chica jovencita... tampoco le pega nada, pero nada de nada... una lastima :S pero es asi... horrenda

- Renee, es la unica que por el momento me encanta ( de los nuevos) , le queda muy bien y me gusta si :)

- Emerson, ni fu ni fa.... no esta mal....

- Hodges, joder esta si que me llamo la atencion, la voz de Robert de Niro es inconfundible jaja.... tampoco me gusta NADA

Por ahora dejos esos apuntes, tal como vaya avanzando iré añadiendo mas.
.:Agente Lora:.

Unidad Anti-Terrorista [UAT]

24 es un estilo de vida...
Imagen
The Major
Secretario de Defensa
Secretario de Defensa
Mensajes: 3277
Registrado: 15 Mar 2007, 10:59

Mensaje por The Major »

Mal doblaje
Sparks
Analista de Datos
Analista de Datos
Mensajes: 288
Registrado: 12 Jul 2007, 10:16

Mensaje por Sparks »

Motoko Kusanagi escribió:Mal doblaje
Podrías extenderte un poco mas... No se, por aquello de entender bien a que te refieres y que podamos estar de acuerdo o en contra.
Gamble
Director de la NSA
Director de la NSA
Mensajes: 1529
Registrado: 18 Jul 2007, 12:56

Mensaje por Gamble »

No hagas caso, es una especie de absurda mania que tiene con decir que el doblaje es malo, en general, desde la temporda 6... ¬¬
Imagen
Patrick Bennet
Director de la CIA
Director de la CIA
Mensajes: 970
Registrado: 01 Abr 2009, 12:44

Mensaje por Patrick Bennet »

porque es una cuestion de gustos..

a mi los doblajes no me gustan, ni en español, ni en mejicano ni en argentino..

y hay gente q solo le gusta en ingles si lo entiende, asi no tiene q leer subtitulos..
Sparks
Analista de Datos
Analista de Datos
Mensajes: 288
Registrado: 12 Jul 2007, 10:16

Mensaje por Sparks »

Gamble escribió:No hagas caso, es una especie de absurda mania que tiene con decir que el doblaje es malo, en general, desde la temporda 6... ¬¬
Yo creo, humildemente, que el doblaje siempre se ha mantenido mas o menos al mismo nivel. En mi caso, al ver las primeras temporadas en VO (habiendolas visto ya dobladas) me llevé decepciones tanto con la VO como con el doblaje.

Lo que pasa es que si ves la temporada primero en VO y luego doblada, las comparaciones con la VO son inevitables, pero eso ocurre con practicamente todo. Solo que antes veiamos las cosas directamente dobladas y ni nos planteabamos si estaba bien o mal, pero ahora, pudiendo acceder a la VO tan facilmente, es inevitable hacer comparaciones.

En las 7 temporadas han habido asignaciones que no cuadran, repeticion de voces hasta la saciedad (incluso en una misma temporada), errores de traducción... Son cosas inevitables especialmente en series de TV, que se doblan cagando ostias y con presupuestos limitados.

Yo siempre he catalogado al doblaje de 24 de "correcto", con algunos momentos brillantes (sobretodo por parte de Bernal y Roldán, o un espléndido Paco Gázquez como George Mason), pero está lejos de ser un mal doblaje.

Y si, todo este tocho es para quejarme de los detractores del doblaje y sus absurdos motivos. No oí a nadie en su día quejarse del doblaje de, que se yo, Friends, porque nadie la veia en VO y es lo que habia.
mcclane82
Director Regional de la División
Director Regional de la División
Mensajes: 747
Registrado: 22 May 2009, 02:31

Mensaje por mcclane82 »

Coincido en todo contigo Sparks
MrLegendCTU
Subdirector CTU
Subdirector CTU
Mensajes: 581
Registrado: 01 Dic 2008, 23:44

Mensaje por MrLegendCTU »

Cierto es que los que ven la serie doblada no son conscientes del trabajo tan duro y profesional al que están sometidos los dobladores. Pero hay algo evidente y es que los que dicen que es un doblaje malo es por que viendo la versión original no les ha gustado. A mi tampoco me gusta y no por ello les quito merito, ni calidad.
Y finalizo diciendo: si no gusta no es por que sea malo, es por que no es tan bueno como se esperaría.
¡¡¡¡DAMMIT!!!!

[font=Times New Roman][/font]
Jackthebest
Agente de campo
Agente de campo
Mensajes: 180
Registrado: 18 Dic 2007, 18:17

Rambo haciendo de malo

Mensaje por Jackthebest »

Mcclane82 dijo:
y jon voight con la voz de robert de niro y stallone, muy buena jaja
Tienes razón, cada vez que aparecía en pantalla pensaba: ¡Ya está aquí Rambo, otra vez! Es que no podía evitar imaginarme la cara de Stallone cada vez que hablaba y, claro, eso me sacaba de la situación. Para mí fue la mayor metedura de pata del doblaje.

Otra que no me gustó nada fue la de Janis, coincido en que no fue nada acertado ponerle la voz de Erin Driscoll. Creo que lo peor que le puede pasar a cualquier serie de ficción es que no te creas los personajes, lo cual incluye que no te creas que son ellos quienes hablan.

Creo que es incluso peor que elijan voces inadecuadas para los personajes a que repitan la misma para varios o incluso que le cambien de repente la voz a un personaje (como ocurrió con Wayne Palmer), porque al principio te molesta pero luego se te va olvidando y al final te acostumbras. En los casos de Voight-Rambo y Janis-Driscoll no logré acostumbrarme.
ImagenImagen

[font=Tahoma]"When bad things happen to good people, it’s probably fate. When bad things happen to bad people, it’s probably Jack Bauer."

Jack Bauer’s Facts: www.notrly.com/jackbauer/index.php?tophundred[/font]
Boyko
Presidente de EEUU
Presidente de EEUU
Mensajes: 6770
Registrado: 22 Jun 2006, 17:04

Mensaje por Boyko »

Pues cuando me vi el primer capítulo doblado tampoco me pareció tan mala la de Janis a pesar de ser la de Driscoll.... supongo que cuando me compre los dvds y la vea entera podré dar mejor mi opinión.
The Major
Secretario de Defensa
Secretario de Defensa
Mensajes: 3277
Registrado: 15 Mar 2007, 10:59

Mensaje por The Major »

Reconozco que he sido muy dura a la hora de comentar sobre el doblaje del Día 7, así que intenté depurarme y mirar de nuevo el doblaje con una mirada abierta. Si bien es cierto que aún así, el doblaje de la temporada 7 pierde algo, quizás tras haberme tragado la VO, y oír alguna mala traducción.

Janis Gold, opino como Boyko, pese a cada vez que la escuchaba me imaginaba a Driscoll resurgiendo de las cenizas :D, asomándose por allí. Creo que ha sido aceptado, la dobladora ha hecho una buena representación.

Renee walker, lo siento, ha sido una de las voces más horribles que he escuchado. la actriz me ha transmitido muy poco y miedo me da que regrese para la temporada 8. sus escenas más dramáticas me han resbalado. Y un doblaje tiene además que transmitir la situación y ella no lo ha conseguido. Creo que hay otras capaces de transmitir mucho más.

Allison Taylor, creo que la actriz ha hecho un buen trabajo. No tengo muchas quejas.

Henry Taylor, me ha parecido en alguna ocasión algo forzado, pero bastante correcto.

Larry Moss, en un principio me pareció aún peor que Renee, pero a diferencia de esta, llegué a acostumbrarme. tampoco le tiraré flores, pero se dejaba escuchar, eso sí tarde muchos episodios en aceptarlo :D

Sean, ni fu ni fa, salvo que me parecía escuchar a un crío de 15 años :D y por ello me parecía en ocasiones muy irreal.

Olivia Taylor, supo adaptar bien a una cabrona de tal calibre



En resumen y después de deporarme con el tiempo, considero que el doblaje ha sido correcto y mejor que la temporada 6, salvo excepciones
Responder