Doblaje de la 8ª temporada
Ya os aviso que a día de hoy Javier Roldán sigue sin saber nada.
En cuanto a Logan: Gamble, Mario Gas es imposible, me gustaría, pero es un actor que sólo hace doblaje cuando tiene que doblar a Ben Kingsley y poco mas, y su caché es altísimo. Tres cuartos de lo mismo con Juan Fernández, y creo que su voz es demasiado joven para Logan. Manolo García... no lo veo, pero tampoco quedaría mal.
Yo apuesto por Jesús Díez, que le dobló en un episodio de CSI y quedó bastante bien, o Miguel Rey, quien doblara a Bob Warner en la 2da temporada, aunque hace un par de años que no le constan doblajes en la base de datos de eldoblaje.com, pero pasa con otros actores aunque sigan activos.
Volviendo al doblaje, leí en la web de Fox Crime que planean emitir la 8va temporada a finales de este año, así que TAL VEZ para Septiembre se sepa algo, en cuyo caso os lo haría saber. De todos modos, la situación del doblaje está MUUUUUUY malita en Barcelona, y no descarto que se acabe doblando en Madrid y nos topemos con un reparto totalmente distinto.
En cuanto a Logan: Gamble, Mario Gas es imposible, me gustaría, pero es un actor que sólo hace doblaje cuando tiene que doblar a Ben Kingsley y poco mas, y su caché es altísimo. Tres cuartos de lo mismo con Juan Fernández, y creo que su voz es demasiado joven para Logan. Manolo García... no lo veo, pero tampoco quedaría mal.
Yo apuesto por Jesús Díez, que le dobló en un episodio de CSI y quedó bastante bien, o Miguel Rey, quien doblara a Bob Warner en la 2da temporada, aunque hace un par de años que no le constan doblajes en la base de datos de eldoblaje.com, pero pasa con otros actores aunque sigan activos.
Volviendo al doblaje, leí en la web de Fox Crime que planean emitir la 8va temporada a finales de este año, así que TAL VEZ para Septiembre se sepa algo, en cuyo caso os lo haría saber. De todos modos, la situación del doblaje está MUUUUUUY malita en Barcelona, y no descarto que se acabe doblando en Madrid y nos topemos con un reparto totalmente distinto.
Los traslados son malísimos y las traducciones hasta las cambian, por ejemplo lo que hayan visto Expediente X la película, se cambió el traslado de doblaje, pero los dobladores fueron (hubiese sido una ruina lo contrario) ellos leyeron el guión y había una cosa típica de Mulder que el doblador dijo, no... nosotros siempre lo hemos dicho así en la serie de TV, creo que era sobre el moto de Spooky Mulder, los jefes de allí ni le hicieron caso por eso quedó tan raro, creo que además el doblador lo hizo de mala gana
En tema de anime, Cowboy Bebop cuenta con un lujazo de actores (a mi juicio), para la película cambio de sala de doblaje y de actores, el personaje principal era el único que se escapaba y tenía cierto parecido con la anterior, pero el resto... cambio audio
En tema de anime, Cowboy Bebop cuenta con un lujazo de actores (a mi juicio), para la película cambio de sala de doblaje y de actores, el personaje principal era el único que se escapaba y tenía cierto parecido con la anterior, pero el resto... cambio audio
aún con el posible cambio de dobladores, que no la caguen... por favor...
Por ejemplo, cómo la pudieron cagarla con un tipo como Aizen. La voz en castellano de Aizen es una mariconada comparada con la voz original. Sin contar la voz de Kaname.
http://www.youtube.com/watch?v=xaf1flWv ... re=related en castellano
http://www.youtube.com/watch?v=1sdnk-d0D14
japonés, aunque la traducción es algo floja
Por ejemplo, cómo la pudieron cagarla con un tipo como Aizen. La voz en castellano de Aizen es una mariconada comparada con la voz original. Sin contar la voz de Kaname.
http://www.youtube.com/watch?v=xaf1flWv ... re=related en castellano
http://www.youtube.com/watch?v=1sdnk-d0D14
japonés, aunque la traducción es algo floja
-
- Analista de Datos
- Mensajes: 293
- Registrado: 12 Ene 2009, 12:15
Lo de aportar ideas... Yo hablaré con Javier, pero el es quien tiene la última palabra, y luego hay muchos actores que no hacen video, o quieren cobrar por encima del convenio.Gamble escribió:Por fin ya era hora. Que buena noticia, ahora a aportar ideas sobre voces para los personajes nuevos...Entonces eso quiere decir que la 8 no la veremos hasta Noviembre por lo menos??
Por ejemplo, a Cole Ortiz no le doblará Óscar Barberán, si bien Javier es el primero que cree que es la mejor voz para el actor, pero es una cuestión de que Óscar cobra por encima del convenio de cine (que ya es superior al de video), con lo cual...
Y en cuanto a fechas de emisión, si se va al mismo ritmo que se hizo la anterior, eso vienen siendo 3 episodios por semana, así que como dices, si empiezan en Septiembre, podrían emitir en Octubre, y el doblaje estaría listo en Noviembre, calculando así por encima.
Esperemos que en Diciembre pueda salir el pack en DVD. A mi cuando Nitro decida emitir me la sopla, yo la veré doblada en DVD.
Hola, este es mi primer mensaje y espero que no sea el último, leo la noticia del doblaje de la octava temporada, y en mundoplus.tv hay una noticia que dice que Fox estrenará la octava temporada el 23 de septiembre, a las nueve y cuarto de la noche http://www.mundoplus.tv/noticias/?secci ... es&id=4359
Y si se comenta que se doblan 3 capítulos por semana y empiezan en septiembre, o empiezan a principios, o van a ir muy pillados de tiempo, aunque lo que no se, es cuantos capiítulos emitirá Fox Crime a la semana creo que solo uno, así que supongo que habrá tiempo de sobra, pero yo como sparks, la octava temporada ya me la he visto y me la veré en DVD.
Un saludo
Y si se comenta que se doblan 3 capítulos por semana y empiezan en septiembre, o empiezan a principios, o van a ir muy pillados de tiempo, aunque lo que no se, es cuantos capiítulos emitirá Fox Crime a la semana creo que solo uno, así que supongo que habrá tiempo de sobra, pero yo como sparks, la octava temporada ya me la he visto y me la veré en DVD.
Un saludo